Y en el frío estelar, inevitable,
E no frio estelar, inevitável,
entre las despedidas, que envejecen y callan,
entre as despedidas, que envelhecem e calam
y a ansiedad y el vertigo
entre a ansiedade e a vertigem
con que la incertidumbre cubre a los viajeros
e a incerteza com que se cobre os viajantes
al retumbar de gritos y de besos,
entre o burburinho de gritos e beijos,
de diarios y valijas,
de jornais e maletas,
de pisos sucios, cicarrillos y lágrimas,
de pisos sujos, cigarros e lágrimas
anterior al momento, presentida,
anterior ao momento, presentida,
vi,
vi,
como un fuego perfecto que el porvenir abraza
como um fogo perfeito que ao futuro abraça
desde sui magia inacabable,
em sua magia inacabada,
que ella,
que ela,
en silencio,
em silêncio
sostenía el mundo.
sustenta o mundo.
E no frio estelar, inevitável,
entre las despedidas, que envejecen y callan,
entre as despedidas, que envelhecem e calam
y a ansiedad y el vertigo
entre a ansiedade e a vertigem
con que la incertidumbre cubre a los viajeros
e a incerteza com que se cobre os viajantes
al retumbar de gritos y de besos,
entre o burburinho de gritos e beijos,
de diarios y valijas,
de jornais e maletas,
de pisos sucios, cicarrillos y lágrimas,
de pisos sujos, cigarros e lágrimas
anterior al momento, presentida,
anterior ao momento, presentida,
vi,
vi,
como un fuego perfecto que el porvenir abraza
como um fogo perfeito que ao futuro abraça
desde sui magia inacabable,
em sua magia inacabada,
que ella,
que ela,
en silencio,
em silêncio
sostenía el mundo.
sustenta o mundo.
Claudio Sesín (San Fernando del Valle de Catamarca -Arg)
Tradução José Antonio Pereira
Nenhum comentário:
Postar um comentário